No se encontró una traducción exacta para الحق في تقديم شكوى

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الحق في تقديم شكوى

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tu as perdu ton droit de te plaindre.
    لديكِ الحق .في التصدي وتقديم الشكوى
  • 5.2 Le conseil conteste que la requête constitue un abus du droit de présenter des plaintes.
    5-2 وينفي المحامي أن يكون تقديم الشكوى بمثابة إساءة استخدام للحق في تقديم الشكوى.
  • x) Droit de présenter une plainte au Comité (art. 1er du Protocole facultatif)
    (خ) الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة (المادة 1 من البروتوكول الاختياري)
  • Le Gouvernement algérien s'efforce de résoudre le problème en renforçant la prise de conscience des femmes au sujet de leurs droits, y compris le droit de déposer une plainte en justice.
    ومضت قائلة إن حكومتها تحاول أن تعالج المشكلة بزيادة وعي المرأة لحقوقها، بما فيها الحق في تقديم شكوى قانونية.
  • Toute personne dont les droits et les libertés, y compris la liberté de religion ou de conviction, ont été violés a le droit de faire appel à des voies de recours efficaces, déterminées par un tribunal compétent.
    كما يجب أن يكون لكل سجين الحق في تقديم شكوى على المعاملة التي يلقاها وأن يُبت في شكواه فورا وفي إطار من السرية إذا ما طلب ذلك.
  • Il est question au point I e) de ce texte du droit de se plaindre du comportement de la police ou d'une procédure policière et la façon de déposer plainte est décrite en détail.
    وتوضح النقطة الأولى (ه‍) من هذا النص الحق في تقديم شكوى من سلوك الشرطة أو إجراءاتها، وتصف بالتفصيل السبل التي يمكن بها تقديم الشكوى.
  • 3.3 En ce qui concerne l'article 13 de la Convention, le requérant affirme que le droit de déposer plainte représente non seulement une possibilité juridique mais également le droit à un recours utile pour réparer le préjudice subi.
    3-3 وفيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، يؤكد صاحب الشكوى أن الحق في تقديم شكوى لا يتضمن فقط الإمكانية القانونية للقيام بهذا الأمر، بل أيضا الحق في الانتصاف الفعال بشأن الضرر الذي تكبده.
  • L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de l'obligation, imposée par l'article 13 de la Convention, d'assurer au requérant le droit de porter plainte devant les autorités compétentes qui procéderont immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.
    كما لم تف الدولة الطرف بالتزامها، بموجب المادة 13، بكفالة حق صاحب الشكوى في تقديم شكوى وفي أن تنظر السلطات المختصة في قضيته بسرعة وحياد.
  • Au grief de l'auteur selon lequel le fait que la Cour suprême s'est contentée d'invoquer l'article 101a constituait une atteinte à son droit de saisir le Comité, l'État partie répond que la décision de la Cour suprême n'a nullement remis en cause les motifs circonstanciés exposés par les juridictions aux stades antérieurs de la procédure.
    وبقدر ما يشتكي صاحب البلاغ من أن حقه في تقديم الشكوى إلى اللجنة قد قيد لأن المحكمة العليا اكتفت بالإشارة ببساطة إلى المادة 101(أ)، فإن الدولة الطرف تدفع بأن قرار المحكمة العليا لم يؤثر بأي شكل من الأشكال على الأسباب المفصلة التي قدمتها المحاكم في المراحل الأولى من الإجراءات.
  • Dans l'affaire relative à la communication no 1416/2005 (Alzery c. Suède), le Comité a rappelé qu'un État partie est tenu de permettre l'exercice de bonne foi du droit de présenter une plainte au Comité conféré par le Protocole facultatif, et de s'abstenir de prendre des mesures propres à rendre la décision sur la communication sans valeur et de nul effet.
    في القضية المتعلقة بالبلاغ رقم 1416/2٠٠5 (الزيري ضد السويد)، ذكَّرت اللجنة بأن الدولة الطرف مُلزمة بالسماح بممارسة الحق في تقديم شكوى إلى اللجنة على أساس حُسن النية وفقاً لما ينص عليه البروتوكول الاختياري، والامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تجعل القرار المتخذ بشأن البلاغ عديم القيمة والمفعول.